logo Sign In

Post #594369

Author
CatBus
Parent topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/594369/action/topic#594369
Date created
8-Sep-2012, 12:24 PM

Bahasa Indonesia and Vietnamese were two languages I had SE subs for but could not convert, because the words were so numerous/big they couldn't always fit on two lines at a readable size.  I suspect this could be an issue with any language that was retrofitted with a Latin alphabet to replace its native alphabet, so Bahasa Malaysia would fall into that category too.  It's very similar to the issues faced in the Nordic subs, where literal line-for-line translation would result in word salad all over the screen.

With the help of a native speaker who could handle some trimming and paraphrasing, however, we could make it work.  I'm hopeful.

EDIT: Actually those are the very Bahasa Indonesia SE subtitles I have!  If he's willing to help us trim these down or retime them for the OOT, it would be awesome.  I want to keep all languages to a maximum of two lines of text, three starts to have problems.