logo Sign In

Post #588199

Author
none
Parent topic
International Audio (including Voice-Over Translations)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/588199/action/topic#588199
Date created
2-Aug-2012, 11:30 AM

pittrek wrote: THANKS A LOT for the Czech dubs

Please consider thanking the youtube poster.   Maybe with enough interest (and explanation of what we do round here) the full recording could make it out.  (nudge nudge wink wink)  That's interesting about the rychlodabing (voice-over translation), and especially who did it.  Are both videos, Neff?  I'd be interested in the Ewok rychlodab. 

Cool this leads to another version:

http://en.wikipedia.org/wiki/Voice-over_translation

Mentions that in Russia, the voice over was done by Leonid Volodarskiy.

Quote: "Volodarskiy, who is most readily associated not with a particular genre, but with the nasal intonation of his voice, is best remembered for his dubbing of Star Wars."

Article about the phenomenon: http://web.archive.org/web/20051024024810/http://kinofond.narod.ru/Perevod.html

This is great, reminds me of conversions with people about a Russian bootleg where they mentioned a voice over, over the normal audio, this is a why and a possible who.  Also there's a chinese artifact of SW which has a voice-over Mandarin translation.

Laserschwert wrote: I'm pretty sure that's a recreation and not the original.

Yeah thought it looked bright, should have checked the comments closer, amended the previous post.