CatBus, please use only my Portuguese subs. The internet subs have too many errors and they have "original names" where it shouldn't have.
For example (this "names" are only a prequel trilogy problem), in Attack of the Clones, Master Jedi Sifo-Dyas is Zaifo Vias in Portuguese subs because Sifo-Dyas sounds like "F*-Your-Self" in Portuguese. And there is another one, Dooku in Portuguese subs is Dookan because Dooku souns like "Something-That-Came-From-Ass" in Portuguese. No offense.
Mostly of the internet Portuguese subs are fan-made, so they didn't corrected the "dirty" names.
Sorry about my dirty words, but this is very funny.