logo Sign In

Post #572066

Author
IronMagus
Parent topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/572066/action/topic#572066
Date created
26-Mar-2012, 4:39 PM

CatBus said:


Right now I'm going with "Terminate her... immediately." unless I think of a better way to write it.  Definitely no comma, maybe two periods.  Feel free to lobby me on this issue.  I accept checks.

I just went with a single period.  Like he gave the order first, and then clarified it as an afterthought.  "Ooh, that b---, she makes me so f---n mad.  Somebody kill her!  So mad!  Do it right away, before some... farmer... comes and rescues her!" (Good thing they didn't, huh?  "Sure thing, boss.  'Immediately.'  Yeah, immediately after you suck my elbow.  I'll do it when I do it.  Jerk.  Thinks he's some kinda tough guy, just 'cuz he gets the fancy battle station... I'd have a battle station too, if my dad ran the Quintad...")

----------

CatBus said:


I'm doing "You know, between his howling" and I was also able to adjust the timing back a few milliseconds for the new words.

What's your timing on it now, so I can edit mine to match?

----------

Empire, continued:

688
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Look, don’t worry. Everything’s
going to be fine. Trust me.

^^This could be another "gonna."

----------

770
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
He is my friend.
Besides we’ll soon be gone.

msycamore said:


Regarding this line you asked me about:

01:25:17,800 --> 01:25:22,863

He is my friend.

Besides we’ll soon be gone.

It's a tough one, I went with, "But he is my friend." but I agree that it sounds like Harrison doesn't say it.

CatBus said:


The "but" was always a really tricky line for me because it really dramatically changes the meaning of the statement.  With the "but" it's a more straightforward interpretation, but it seems unlike Han to place sentiment (friendship) over guile (trust).  Without the "but" it's a sarcastic comment that any friend of Han's is by definition untrustworthy because Han hangs out with thieves and lowlifes.  I personally prefer and hear the latter statement, but it's hard to subtitle that sort of sarcasm--italics can't quite do it justice.

I don't hear a "but" here either, but I do feel like it's implied.  The way I see it, the line can be meant one of two ways:

"Well I don't trust him either.  After all, he's one of my friends, right?  You can't trust any of those guys.  But it shouldn't matter, because we'll soon be far away from this place and everyone in it."
-OR-
"Well I wouldn't trust him either, if I were you, but the guy is one of my closest friends.  I don't think we have anything to fear.  Besides, we'll soon be gone from here and far away from him, trustworthy or not."

...but if it's supposed to be the first of those, I feel like the "besides" in the spoken line would have been a "but."  There's got to be a "but" in there somewhere, between "I don't trust him" and "we'll soon be gone." Since there's already a "besides" after "he is my friend" I feel like the "but" is implied before it.

However, this is all just academic at this point, since because you don't actually hear the "but," you might not want to subtitle it anyway.  But I do feel it's implied.

As far as placing friendship over trust, it's all about honor among thieves, I guess?

----------

770
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
He is my friend.
Besides we’ll soon be gone.

^^Either way, I think there should likely be a comma after "besides," and maybe (maybe) "is" should be italicized?

----------