Looking at various .srt files for SW found online and one of the things I noticed is that although it's the same subtitle the timing was different between languages. Probably because each language was most likely done by someone from that background or more realistically timed to that languages dub.
Another thing with subtitles and the projects around here is they don't always conform to one timing, some are GOUT sync'd others might be LD, DVD, BD sync'd. I think it should be possible to modify the start-end times in a spreadsheet so that the re-timed start-end can be calculated for a different project.