It works, although right out of the box it doesn't show the lenght of each line which is important, I'll mess with it later to see if it's an option or something.
After a quick look at Star Wars, it seems the subtitles are from Spain, so some parts sound a bit off to me. For example, in Mexico we call computers "computadoras" but in Spain they call them "ordenadores", the subtitles use "ordenadores" so I'll probably change that.
A curious thing about spanish is that we have two different forms of the second person in singular "You", we use "Usted" which implies more respect or that you're talking to a superior or even for a not very close relationship and "Tú" which is more friendly or among equals. It is interesting that in these subtitles Vader uses "Tú" when talking to Tarkin, but I'm pretty sure in a dubbed version I once watched Vader used "Usted" when talking to Tarkin. Leia also used "Usted" when talking to Han. So I'll have to think about what's more appropiate between different characters.