logo Sign In

Post #462885

Author
thxita
Parent topic
THX 1138 "preservations" + the 'THX 1138 Italian Cut' project (Released)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/462885/action/topic#462885
Date created
12-Jan-2011, 9:49 AM

Yeah it sounds like they had in mind a future based on half-century old technology. They don't even have the justification of having to lip-sync because most of that stuff is just off-screen voice.

"Transducer reading 5." etc sounds good enough (backwards localization is something I've never thought I would be doing one day).

If moderators don't mind I'll post here more doubtful stuff like this, I know it takes space from the thread but at least we can have more people eyeing up what we say, in case they want to suggest something too.

Fantozzi 2 is not finished yet, I'm really not dedicating too much time to it but it's a lot of fun. I can quote you one single line that identify the film "In my opinion... Battleship Kotionkin... is one big bullshit!" ;-)

If you've got a suggestion on how to translate the title "Il Secondo Tragico Fantozzi" you're very welcome. It seems easy but I can't make up my mind on which choice is best, none make sense. I don't think that The Second Tragical Fantozzi makes too much sense in English. For now it has a working title "Fantozzi 2"

Ok sorry for the off topic