I've just re-checked the subtitles. I'm quite happy with the work. I also understood more of the unintelligible voices in the background (after hearing them dozens of times some made finally sense!).
Subtitling is 99.9% completed.
I noticed some localization mistakes but execpt for the "reassigned name: foetus" I didn't correct any, as per request. It's really minimal stuff anyway.
Sorry, another correction that had to be made was to this "approaching Expressway 300" dubbed as "approaching Expressway 3%" (I guess they didn't understand that it was the Expressway number 300, and not a degree of approach. Using the percentage doesn't make sense anyway)