MTHaslett said:
I never knew Magfan's Jar Jar was a foreign track played backward-- I guess that might bother me the next time I see it. However, I totally enjoyed having to read Jar Jar's lines. It allowed his backstory to be molded, made him less dumbed down and more OT.
I think they should have gone for Australian like you did-- letting that culture inform the Gungan design and sound would have made them way more appealing. But trying to mix that in after the fact in Ep2 is tough. There's so little Jar Jar to work with that it does, unfortunately, stand out.
Yeah, the foreign track was hard to deal with, but I thought the idea was pretty sound... Wouldn't be the first time you read subtitles in a SW film.
Once I tinkered with TPM, and used the Spanish track, which works great when trying to sync perfectly, but I changed the dialogue to make the film stronger, and it still works unless you're fluent in Spanish. =)