Originally posted by: Karyudo
And if I did assume it had an English pronunciation? "Tel-schwa-sign". French pronunciation with a missing e-acute? "Tel-schwa-seen-ay".
Never in a million years would my first inclination be "tellisini", since that's just kooky. Correct, perhaps, but goofy as all hell. Who pronounces a final "ine" as "ini"?
And if I did assume it had an English pronunciation? "Tel-schwa-sign". French pronunciation with a missing e-acute? "Tel-schwa-seen-ay".
Never in a million years would my first inclination be "tellisini", since that's just kooky. Correct, perhaps, but goofy as all hell. Who pronounces a final "ine" as "ini"?
Everyone if it is taken from part of a word and not a 'final' ine.
That is kinda my point, it is a combination word taken from two other words, so you would keep the way it was pronounced in the original word, rather than applying new pronunciation rules to it.
For example if you had a new technical term that used the "tele" part as the end of the word instead of the start, you wouldn't suddenly pronounce it "teal" or "teel", to do so would be to lose the meaning of the word when heard. (if you know what I mean)