logo Sign In

Post #182900

Author
grifter
Parent topic
How Star Wars names are translated in non-english countries...
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/182900/action/topic#182900
Date created
17-Feb-2006, 4:11 PM
Originally posted by: Z6PO

I'll add that "Star Wars" had be known as "La guerre des étoiles" since 1977, but that has changed for the prequels. And everybody in France talks now of "Star Wars"...

(for the french speaking people on this forum: do you agree that the french version of ANH (more than the others) is a lot of fun? Han saying to Luke as the Falcon is about to make the jump to lightspeed: "Prends ta pelle et ton seau, p'tit gars, et va jouer." ("Take your shovel and bucket, kid, and go play" (in the sandbox)))


i totally agree! the french version of SW (except the "frenchized" names) is great! it's one of those french version of the 70's with great actors who have a colorfull voice (like the dubbing for Jaws, Superman, etc...(it's a shame they made a new french track for the dvds of these movies!))
i personnaly like the remark of Luke when Yoda "explores" the camp : "... tu fout la merde partout!"