I think Frater may have been saying the Dutch subtitles used ‘O’, and like English, modern Dutch also uses ‘Oh’.
That was how I interpreted his comment.
Yes, that’s correct.
In 3PO’s Dutch subtitles “O” is used instead of “Oh”.
When I wrote it I actually thought it was done in the English one as well, but I just checked and it isn’t the case.
I must have had another subtitle at hand.
I also quickly checked the German one. That one too has the, IMHO, correct “Oh”.
So, it’s only the Dutch subtitle that could have an improved “Oh”. 😉