Oh, that makes sense. Definitely an interesting approach, especially since fans of each region were given a slightly different Star Wars translation officially, and that would affect how certain elements or characters are called. (The most immediate difference I can think of is how in Spain, R2D2 is called his original name, but in the Castellano voice-over, he’s called Arturito, a corruption of his name being spoken out loud.)
Speaking of said corruption, I’m guessing the name of the project comes from 3PO being said out loud, as well?