logo Sign In

Post #82925

Author
Hal 9000
Parent topic
MagnoliaFan Edits: Ep I "Balance Of The Force", and Ep II "The Clone War" (Released)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/82925/action/topic#82925
Date created
31-Dec-2004, 10:10 AM
The Gungans and Neimondians have been dubbed and subtitled.

It seems that their new dialect consists of a garbled, forward and backwards, mesh of the Spanish audio.
And don't get me wrong, I think it works fine.

BUT
I think it might be better to use this method for one alien species, and to find another way to make a different-sounding language for the other species.

Now don't stone me yet, just listen.

I don't know how many of you have seen the "Phantom Re-Edit" that MagnoliaFan himself has restored to somewhat DVD quality.
But the way they seem to have done it is to 'mask' the English audio and modify the pitch and things to make it inaudible.

Now here's just my *humble* idea for possibly the MagnoliaFan 2.0 versions of whatever may happen....
I think the Neiomodians (I know It's spelled wrong) should keep their dialect as is. (By that I mean the garbled Spanish)
And I think, to better distinguish the languages, have Jar Jar and the Gungans speak a language similar to the one in the 'Phantom Re-Edit'. (But perhaps using Spanish as the base, rather than English)

Because the way it is now, it seems like every alien speaks the same language. It'd make BOTF (and TCW) seem more like a professionally made film. That's just what I think.