Malaysian dubs are synced and despecialized, as well as Ukrainian dubs, which replace the Ukrainian voiceovers in my collection. Like the Indonesian dub of Star Wars, the Malaysian dub of Jedi had some content editing for a TV station. Not too bad, most of it was dialogue-free cuts which were recoverable, but a couple lines were lost and are patched in with English.
Post #1450377
- Author
- CatBus
- Parent topic
- International Audio (including Voice-Over Translations)
- Link to post in topic
- https://originaltrilogy.com/post/id/1450377/action/topic#1450377
- Date created
- 25-Sep-2021, 2:11 AM