I think Burbin’s concern about clarity with the “clone body, real spirit” thing is fair. Accidentally giving the impression that this Palpatine is just a clone with no presence of the original could cheapen the whole thing for a new viewer (and the theatrical is pretty cheap already).
But Jar Jar makes a good point too with the “my spirit will pass” line placement. I guess it could go either way.
Maybe some wording less literal than “clone” could get the idea across more safely, but no specific term is coming to my mind for the situation Palps is in. I thought maybe “husk” or “corpse” or “phantom” or something, but that could be even more easily misinterpreted.
I think technically Palpatine is a “lich” at this point, but that would be a ridiculous word to toss into a fan edit of Star Wars.