I will say that it seems the way 3PO words things means nothing of minute importance gets lost by removing those lines. My concern was that it could lead to the audience wondering why he is able to translate the inscription by memory. However, he clearly implies that he could translate it were it not for the imposed limit. And later he says that the inscription “lives… in my memory”.
That said, I don’t really think it’s a necessary change, though it does trim the overt silliness of the moment. I dunno, might be worthwhile to just make the harmless trim.