- Time
- Post link

unprinted have someone dvd?

unprinted have someone dvd?
Test shot
The text movement is just temporary, it will be significantly reduced for the final version.
That open matte shot is interesting. I had no idea those flames were superimposed.
Good Morning, what situation is the project? I would be very interested, since I recently digitalized the original VHS from DOMOVIDEO but the quality is not very high and it is pan and scan. If the project were stopped I would be very interested in a file of the laserdisc or “tv broadcasting” edition if it were possible. At my first look of the cecchi gori dvd I noticed a lot of the modified sounds like a fist in an eye. The writings in Italian are fantastic.
OMG,
I do so hope the project is still running. I couldn’t even find a way to see the K650 Mono Mix yet, so, given I’m Italian, this version would be appealing as well. 😛
I tried making a version with custom Spanish titles recently, it isn’t perfect plus much of the credits are still in English due to insufficient materials, but I figured that’s what a Mexican Spanish version might have looked like, more or less.
I’m going to try and make custom localizations in Spanish, French, and German, and I’d like to see what’s been done of the Italian localization restoration thus far.
I’d like to see a localization in Japanese for interesting purposes.
If anyone has any or all of the Japanese audio tracks (and any subtitles for those that don’t have narration), please send them over to me via DM, so I can create Japanese localizations for each of them.
This editor uses Markdown syntax, which makes it easy to add formatting like italics, bold, and lists:
Preview this post to see the results.
For more details, see this Markdown demo.
To be precise, french localised titles never existed for the film, it always was written in english hence the voice over.
The localised version shown above is from a recent TV airing, and is the work of some intern who didn’t even bother to check the correct translation and the correct font. It’s basically a bad fan edit.
There is some loophole in french law, that let channel airs old masters while the same master on DVD and Blu-ray replace all other masters in all countries.
I found this online almost ~1 years ago. (1995 TV airing.)

Could this also be what you are writing about above? (text written by interns.)
Openings text scenes french voice-over dubbed.