Bobocop said:
So am I to understand there will be a Swedish overdubbed audio option?
Sorry, it’s English audio with Swedish subtitles. Interestingly, Chewbacca’s name appears to be “Tugg”. Hmm, now might be a good time to ask the question that the subtitles left me with — what’s a “misslycat”?
Tugg means chewing in Swedish. It’s the same with the original Icelandic translation as well. Chewbacca was originally named Tobaks Tugga which translates to tobacco chew. Later on he was renamed Loðinn which just means hairy.