logo Sign In

Post #1263917

Author
Dr. Cooper
Parent topic
Info: Disney foreign dubs - and preservation
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/1263917/action/topic#1263917
Date created
12-Jan-2019, 9:23 AM

They told the same fairy tales in Germany before they finally released it again: The quality was too bad, there are copyright-problems blah, blah, blah. All nonsense and after various shitstorms they finally decided to put both dubbings on the Diamond Edition. And (what a miracle) the quality of the 1990-dubbing on that Blu-ray is fantastic.

The funny thing is: They celebrated it like they found a cure for cancer and everytime something about the film is announced they underline that it OF COURSE will be the original 1990-dubbing as if it was ever questioned. Actually they should be ashamed they didn’t already do that when the first DVD came out or at least when the 2006 Special Edition was released.

Another funfact: When the film was first aired on German free TV the station (RTL) also announced they’d be airing the 1990-dubbing. It was already strange they used the other voices in their trailers, but you should’ve seen their Facebook-page the minute after the film started with the 1998-dubbing. 😄
They didn’t really check that before and even listed the 1990-actors in their credits, but already corrected that for the rerun a few days later and didn’t loose another word about the dubbing. Since then it only aired on Disney Channel again and they didn’t dare to show anything else but the 1990-dubbing. Even Disney Cinemagic changed their airings from the 1998 to the 1990-version after that incident.