Hi ChainsawAsh,
24.000fps vs 23.976fps
This question does not really arise in Europe, since both formats are fully supported.
Anyway, my idea is to release both versions :
- 24.000fps to perfectly fit theatrical audio and video (AFAIK, European and US Blu-Ray players fully support both 23.976fps and 24fps)
- 23.976fps downrated from 24.000 fps final file (with audio downsampled) to avoid compatibility issues on the American continent
Burned-in subs vs. HDTV subs vs. soft/hardware subs
AFAIK, hard subs were only visible in the original English version. Dubbed versions didn’t contain English hard subtitles (but German, Italian or French subtitles instead).
So my idea is to release a file without burned-in subtitles (to allow future international versions), then to add picture-based subtitles (that match the theatrical English version) when muxing mkv or Blu-Ray files.
What do you think ? Is it a good idea ?
Since the work is not finished yet, do not hesitate to propose something else!