logo Sign In

Post #1187890

Author
CatBus
Parent topic
Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/1187890/action/topic#1187890
Date created
26-Mar-2018, 12:55 PM

Rondan said:

Hi Catbus
I noticed at line 94 when 3PO meets R2 at the Jawas He says “R2, it is you! It is you!” But in the swe-full he says is = är in italic to make it stand out because 3PO puts some load on the word. Do you want to keep the format or should I remowe it? Other than that the SW subtitle is now finished. I am now working on ESB, but it will be much faster because I copy/paste from ESB:r with a few tweeks to make the subtitle work. Do you want the subtitle now or do you want to wait for ESB? Or until I am finished with ROTJ?

I believe our Swedish subtitles are straight from the Nordic GOUT, while our English subs are pretty much from scratch, which would explain differences. I don’t mind if the emphasis tags don’t match between languages. You can choose whatever seems best in Swedish.

I’d prefer to receive the subtitles for all three films at once, if that’s possible. I know there’s some deadlines coming up with a new release of ESB DeEd 2.5 at some point, but so far it seems like we’ll have enough time. If it seems like we won’t be able to get all three before the next release, then one or two would also be fine.