Oh, we’ve had a few nibbles, including by the person who handled Project Threepio’s Japanese subtitles. But frankly it’s a big job. I understand there’s serious dialect/intonation and vocabulary issues (casual Japanese may be insufficient), and it’s over an hour of dialogue to translate on top of that. Crossover between hardcore Python fans (those who would commit to this level of work for this little payoff) and people with advanced Japanese linguistic skills (not just anime fans) may not be as big as you’d think.
And I probably don’t advertise as much as I probably should and have certainly missed some opportunities due to that.
The audio glitch we could probably have resolved by now if I hadn’t scared away so many potential helpers with the translation portion. I’ll try to finesse that a little better this time 😉