I kinda like the voiceover concept, as it preserves the original actors’ performances, and doesn’t even try to “perform” the part, just translates like a… well, like a translator would. I like the way the Polish one sounds, although I think that was done on a much better budget in the nineties. I imagine some low-budget, unofficial, garage voiceover might not have quite the same quality. And also voiceovers are just weird, whether or not I like them.
Post #1174926
- Author
- CatBus
- Parent topic
- International Audio (including Voice-Over Translations)
- Link to post in topic
- https://originaltrilogy.com/post/id/1174926/action/topic#1174926
- Date created
- 22-Feb-2018, 11:44 PM