Hi and thx for your reply! š
Pretty much everythingās subtitled in Portugal and has always been, which is really great and a lot of people from recent generations such as mine become pretty fluent in English since a young age. Nowadays kid shows tend to be dubbed, but back in the 80s many werenāt, I remember plenty of cartoons in the 80s and throughout the 90s having subtitles. Hereās evidence of one: https://www.youtube.com/watch?v=yDtjiPViRsU
It would be interesting to look at the science and figure out what it says about our capacity not only to read at a young age but also learn other languages. Weāre not the only country in Europe doing so, Holland and Nordic countries too, off the top of my head. Personally to this day I absolutely loathe watching anything dubbed.
As for your question. I have 2 VHS tapes in Portugal at my parents place in which Iām sure the original TV broadcasts for SW, ESB and ROTJ were recorded, but I think I later recorded a rental copy over them. š¦ š¦ I havenāt been there in years and as such I donāt really have the means to verify for now. The author of that blog does have them but I donāt personally know him.