Oh, hey I forgot about that, thanks. Complete re-translations are daunting, so I fully expect them to take a long time, as opposed to just pulling existing subtitles from a home video release or TV broadcast, or even transcribing a dub. The current Swedish ones aren’t the best, but I’d rather deal with them a little longer for a really great translation, than get something rushed. So take your time – I’m patient.
Speaking of just transcribing a dub: Slovak, Hindi, Tamil, and Navajo speakers, it’s a relatively easy job… fame and glory… or at least a hearty forum thank-you… the Hindi dub could also be turned into Urdu pretty easily…