I know I'm going off subject, but I too have seen (quite often!) the French versions of the OT, and I don't think that the translators expected episodes 5 and 6 at first: in ANH, the Falcon is indeed called the Condor and Darth called Dark, but also... R2 is called D2-R2 (inverted), 3PO is called Z-6P0 (!), Han nicknames Chewie "Chico" (Cheeko).... AND there's weird misinterpretations, like when Obi-Wan tells Luke that his father was "massacred at the hands of" Vader... whew! BUT, as consolation, these errors do not reappear in ESB and ROTJ, and I must say that the French voices do indeed sound a lot more polite and refined than the average translation.