logo Sign In

Preserving "French" Original Trilogy - ANH V1.0 released - ESB in progress — Page 14

Author
Time

Je m’attelle toujours sur le retour du Jedi, j’essais de régler mon soucis de 25 image par seconde/24 image par seconde qui provoque des saccades lors des compressions, j’aimerai éviter contrairement au 2 précédent de refaire plusieurs fois le déroulant. Mais si je peux finir pour le star wars day se serait cool oui, sauf si pour le star wars day harmy ou quelqu’un d’autres sort une nouvelle version restaurée d’un des films, il va falloir refaire des collages et de l’encodage XD

Author
Time

Coucou tout le monde,
un peu de nouvelle ne fait pas de mal, je suis donc bien en plein retour du Jedi, et ça commence fort, car vous commencez à me connaitre, je suis pointilleux comme pas deux !
Et premier coup dans la tronche: l’animation du logo Twentieth century fox n’est pas le même que sur la version originale US, j’ai vu ça en essayant de caler la vidéo pour obtenir les même durées et avoir une vidéo en 24 image par seconde comme base.
Il m’a fallu donc trouver l’animation identique pour avoir la version française fidèle jusqu’au bout…
Mais je me demande parfois si j’en fais pas un peu trop…

Author
Time

As-tu encodé les films exactement au même format que Harmy?
Car mon lecteur bluray lit sans problème les versions de Harmy mais ne lit pas nombre d’autres formats et codecs.

Author
Time

Onne said:

As-tu encodé les films exactement au même format que Harmy?
Car mon lecteur bluray lit sans problème les versions de Harmy mais ne lit pas nombre d’autres formats et codecs.

Euuuuuh alors voilà la question qu’elle est bonne, il faudrait me donner l’encodage d’Harmy, il est vrai que ma version ne passe pas sur du vieux matériel. La conversion ne devrait pas être très difficile. 😃

Author
Time
 (Edited)

Alors, d’après le sujet despecialized Star Wars 2.7 du forum, voici les trois premières lignes du descriptif :

CONTAINER: MKV

SIZE: 17.8 GB

VIDEO: 1280x720p H264 23.976 fps

Author
Time

Onne said:

Alors, d’après le sujet despecialized Star Wars 2.7 du forum, voici les trois premières lignes du descriptif :

CONTAINER: MKV

SIZE: 17.8 GB

VIDEO: 1280x720p H264 23.976 fps

Ah bah c’est ce que j’utilise, normalement le lecteur blu-ray de mes parents lit les 2 films sans problème, mon lecteur date de 2012 et n’arrive même pas à lire les Blu-ray récent… Mais je suis pas sûr que j’utilise bien tout les même réglage car mon vieux lecteur peut lire ceux d’Harmy, il faut que je trouve la différence entre les deux. ^^

Author
Time

Unfortunately there aren’t any more seeders on this project. Could anyone who has this seed it?

Reading R + L ≠ J theories

Author
Time

SparkySywer said:

Unfortunately there aren’t any more seeders on this project. Could anyone who has this seed it?

Anymore seeder on this project ? You mean the french version of Star wars despecialized ?
I’m currently working on it and I have for plan to release the 3 movies in french version for May the 25th.

Author
Time
 (Edited)

Salut, bravo pour ce projet. Cependant avant que tu le release à nouveau, as tu bien fixe l’interlettrage dans tous les textes cartons pour être exactement comme l’original?

Les espaces entre les lettres font amateur, il faut vraiment conformer tous les cartons à l’identique. J’ai vu que tu as ajusté pour le début, mais pour le générique de fin, j’ai l’impression que tout est en spacing 0.

Toutes ses choses sont très facile a conformer sous photoshop ou FCPX ou Adobe pour le déroulant, il te suffit de placer l’original dessous en transparence, et d’ajuster ligne par ligne mot par mot pour que tout soit identique.

Sous FCPX, tu as même un plug inclus pour faire le crawl, plus besoin de créer le texte sous photoshop tu le fais dans FCPX direct.

Milles excuses si tu as déjà ajusté ces éléments là, mais je n’ai pas vu de mention dans les dernières pages.

Je peux t’aider pour les polices et l’interlettrage panneaux fixes si tu cales.

Pour les fonts exacts, as tu utilisé whatthefont?

Author
Time

Hum, évidemment que pour TOUT, que ce soit pour les déroulants du début, les sous-titres et les génériques de fin, j’ai tout fait en calque avec l’original dessous pour que tout soit pile poil conforme à la position de chaque lettre exact par rapport à l’original français, l’animation suit exactement la vitesse de l’original français reconverti à la vitesse cinéma et non pal. Je ne fais rien à la légère ou alors je ne le fais pas.
Je me suis pris le choux à faire tout ça de façon la plus exact possible, à mettre à la bonne vitesse car les sources dispo n’ont pas la même vitesse dû au format PAL, à recaler aussi afin de respecter le cadrage exact d’origine pour que tout soit positionné correctement car les cadrages des laserdiscs n’est pas conforme vis à vis de la version despecialized.
J’ai passé des mois sur les génériques de fin car j’ai voulu positionner chaque nom, chaque profession, lettre par lettre afin que tout soit conforme, je me suis cassé le c… à soit retrouver la police de caractère exact, soit à la recréer car certaines ne sont pas disponible (en plus de ne pas correspondre à celle des films en VO), tout ça pour me dire que c’est “amateur”…
Eh bien, t’as tout gagné, finalement je ne sortirai pas les versions restaurées le 25 mai, en fait je ne les sortirai pas DU TOUT, vous remercierez votre ami “Richard Stamper” et vu qu’il est super fort, vous lui demanderez de tout faire lui-même puisqu’il est plus fort que tout le monde.
A bon entendeur.

Author
Time

Yotsuba said:

Hum, évidemment que pour TOUT, que ce soit pour les déroulants du début, les sous-titres et les génériques de fin, j’ai tout fait en calque avec l’original dessous pour que tout soit pile poil conforme à la position de chaque lettre exact par rapport à l’original français, l’animation suit exactement la vitesse de l’original français reconverti à la vitesse cinéma et non pal. Je ne fais rien à la légère ou alors je ne le fais pas.
Je me suis pris le choux à faire tout ça de façon la plus exact possible, à mettre à la bonne vitesse car les sources dispo n’ont pas la même vitesse dû au format PAL, à recaler aussi afin de respecter le cadrage exact d’origine pour que tout soit positionné correctement car les cadrages des laserdiscs n’est pas conforme vis à vis de la version despecialized.
J’ai passé des mois sur les génériques de fin car j’ai voulu positionner chaque nom, chaque profession, lettre par lettre afin que tout soit conforme, je me suis cassé le c… à soit retrouver la police de caractère exact, soit à la recréer car certaines ne sont pas disponible (en plus de ne pas correspondre à celle des films en VO), tout ça pour me dire que c’est “amateur”…
Eh bien, t’as tout gagné, finalement je ne sortirai pas les versions restaurées le 25 mai, en fait je ne les sortirai pas DU TOUT, vous remercierez votre ami “Richard Stamper” et vu qu’il est super fort, vous lui demanderez de tout faire lui-même puisqu’il est plus fort que tout le monde.
A bon entendeur.

C’est dommage de tout arrêter, a cause d’une seule personne. Surtout que tu fais du bon boulot, ça n’a rien d’amateur ce que tu fais.

Author
Time

Oh non, c’est vraiment dommage…Ton boulot est excellent, j’ai été bluffé la première fois que j’ai vu les screenshots!
Je me faisais vraiment une joie de voir ton travail, je consultais le sujet tous les jours voire plus pour voir si tu avais posté un message. Tes derniers posts m’avaient rassuré parce que j’avais confirmation que mon lecteur bluray pourrait lire les films.
Ne te laisse pas abattre par quelques commentaires, je suis sûr que beaucoup de gens suivent ce projet avec intérêt, même s’ils ne sont pas inscrits et ne postent pas. Tu n’imagine pas à quel point ce projet me mettait en joie : une despecialized full fr qui sera mise à jour, la version ultime de la trilogie!

Author
Time

Ouh là ne prend pas mal, mais dans certains caps au début du sujet, les intelettrages sont à l’arrache, dans les videos demos aussi. peut être devrait tu les supprimer !
Si tu as tout conformer, bravo !

Author
Time
 (Edited)

Richard Stamper said:

Ouh là ne prend pas mal, mais dans certains caps au début du sujet, les intelettrages sont à l’arrache, dans les videos demos aussi. peut être devrait tu les supprimer !
Si tu as tout conformer, bravo !

Au debut du sujet ? Tu dois confondre avec marvins qui a egalement fait une version despecialized française. Les videos demos sont sans doutes celle de marvins. Yotsuba est arrivé plus tard sur ce sujet avec ses propres versions despecialized.

Author
Time

Aaaaaaaaaaah bah oui d’accord… oui mais non là… je n’ai jamais posté de vidéo de démo, à part celle récente ou je testais sur ma télé grand écran.
Mon travail on ne peut pour le moment le voir qu’en capture d’écran.
Forcément là oui ça change tout…

Author
Time

Qu’est-ce que ça fait plaisir de voir “Yan Solo” dans un texte déroulant!
Courage, tu y es presque!

Author
Time

Coucou à tous, petite mauvaise nouvelle, je n’aurai probablement pas fini le retour du Jedi pour le 25, le générique est encore plus long que les autres et je n’en suis qu’à 1/4 de fait.
Je verrai comment je me débrouille et ce que je proposerai pour le 25.

Author
Time

C’est pas grave du tout, prend ton temps!

Author
Time

Coucou, j’y suis presque, mais comme j’avais dis, je ne pourrai pas le sortir à temps, par contre, j’aurai besoin d’un pitit coup de main.
Est-ce que quelqu’un pourrait me passer le fichier qui sert au chapitrage pour la guerre des étoile et l’empire contre-attaque, je les ai malencontreusement effacé les despecialized que j’ai utilisé en base départ pour faire de la place et j’ai oublié de les récupérer et traduire (oui je m’en suis aperçu que maintenant qu’il y avait un chapitrage…).

Author
Time

Eh ben voilà, ça y est, enfin presque, je dois réviser les sous-titres, mais niveau vidéo, c’est tout bon, le générique de fin entièrement reconstitué, nom par nom, poste par poste. Ouf, par contre petite mauvaise nouvelle, je ne pourrais pas fournir le 5.1 dts, seulement le stéréo car je n’ai pas d’outil pour décaler légèrement la piste son pour le 5.1 (je me suis basé sur la VF exclusivement pour le début et il y a un léger décalage avant le commencement du déroulant et donc il y avait besoin de décaler la bande son) (j’en avais pas eu besoin pour les précédents).
Voilà:
http://hpics.li/f4706df
http://hpics.li/29945a8
http://hpics.li/63a7c6f
http://hpics.li/4e47f3b
http://hpics.li/dfff154
http://hpics.li/ffc32f4

Le plus gros du boulot est fait, encore un petit peu avec les sous-titres et les chapitrages de la guerre des étoiles et de l’empire contre-attaque.
Cette fois il y a un chapitrage entièrement en français (et revu et corrigé car les minutages était différents à cause du décalage).

Author
Time

Le resultat est bluffant, ca doit rendre bien en mouvement 😃

Author
Time

Je posterai une petite vidéo pour montrer le résultat 😉

Author
Time

Eh ben voilà ! ça y est !
Enfin terminé, la version française restaurée de la trilogie originale est prête !
Le retour du Jedi termine le cycle avec VF et VO stéréo d’origine, Sous-titres de Jabba incrustés copie exact de ceux d’origine,sous-titre français révisé (fini Luke qui demande à Chewie son arbalète ou Lando qui dit “ça ne servira à rien” au moment d’entrer dans le tunnel de l’étoile de la mort), les sous-titres anglais d’origine et enfin chose que je n’avais pas encore ajouté aux deux autres films, un chapitrage tout en français 😃
Voilà quelques vidéos qui réjouirons:
https://streamable.com/ism8i
https://streamable.com/nk11d
https://streamable.com/kloxu

Voili voilou, première chose, je vais prendre un peu de repos.
Ensuite je vous tiendrai au courant pour la suite. 😃

Author
Time

BRAVO et MERCI INFINIMENT!