logo Sign In

I have genuine theatrical edition cassettes but they could be too old to use properly.

Author
Time
 (Edited)

Dear fellow fans,

I have original genuine non-piratted casettes with the theatrical versions but they could be too old to use, convert, whatever. About 5 years ago my VHS player died and I kept my casettes for sentimental reasons, I wanted to convert them and enjoy but I don't know how to do it properly. I don't have the proper stuff, players, software, whatever necessary. Now my VHS casettes could be too old.  If any user here knows how to deal with it, I can send them, it's worth trying. There's 1 huge problem though. It was a version only for my country which means the English audio in the background and additional Polish audio - it's instead of subtitles. I don't know how to split 2 audios, I don't know if this is even possible. It's not 2 separate audios so user chooses one, it's 2 audios together. So - if anyone here wants to try, do it. No additional edition is necessary as they are genuine theatrical editions.

If they AREN'T too old their quality is still bad so don't expect a miracle. It's just a very long shot.

Author
Time
 (Edited)

As far as I know, VHS tapes have only one audio option. Is the polish audio a full dub or a voiceover? I don't think Harmy has the former, so try ripping at least that ok?

Do you know when the tape was released? For all we know your tapes could be the 97se. Besides, it would be nice to know what transfer you seen, and see if it exists at a higher resolution.

Do you understand everything I'm saying?

Nobody sang The Bunny Song in years…

Author
Time

There are many restorations floating around that are likely to look better than your tapes (spend some time browsing the preservations section of the forum).

However, the Polish on your tapes might be of interest.  Tell us more about it.

"Close the blast doors!"
Puggo’s website | Rescuing Star Wars

Author
Time

So it could be a regular dub, dub which overrides the english audio, or a voiceover (english with one or two people talking, not necessarily a full dub).

Nobody sang The Bunny Song in years…

Author
Time
 (Edited)

It's most likely a voiceover. Probably Knapik. I don't think Star Wars got a full dub back in the VHS days.

paszczak said:

I don't know how to split 2 audios, I don't know if this is even possible. It's not 2 separate audios so user chooses one, it's 2 audios together.

You can't split anything, because VHS doesn't work that way. It's a single analog track.

I'd say it's worth preserving even if the video quality is terrible :)

Author
Time

English isn't his native language, remember? I think he can be cut some slack for poor spelling.

Author
Time

Poor spelling - sure.

A typo is a different matter altogether. Those simply cannot be tolerated on the Internet.

Author
Time

Yeah, check the audio on Harmy's Despecialized Editions.  It's also a Polish voiceover dub, it may very well be exactly the same as yours.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

I'm a "she" not a "he". Where do I change my gender? In my setting? I may have it as "default" or male.

It's older than 97se version, probably 93 or 94, with voiceover. There's the English audio in the background and it's rather quiet and not overly clear ans additional Polish audio, loud but also not overly clear as the lector wasn't good. It is a professional lector though.

In addition it's a genuine release bought in a shop, not a casette recorded by a fan.

I went to see the 97 version and compared it with my casettes and they were different.

Sorry for my stupid typo, didn't notice it.

Author
Time
 (Edited)

paszczak said:

I'm a "she" not a "he". Where do I change my gender? In my setting? I may have it as "default" or male.

This is a Star Wars forum, so members are assumed to be male, until they state otherwise LOL

Just checked after CatBus' comment and 'Harmy's Despecialized Edition V2.5 mkv' has a track called...

"2.0 Dolby Digital (1995 Voiceover) - [Polish]"

...It sounds very much like what you describe.

VIZ TOP TIPS! - PARENTS. Impress your children by showing them a floppy disk and telling them it’s a 3D model of a save icon.

Author
Time

"Voiceover" as opposed to dubbed is a bona fide horror of home video phenomena that I've been perfectly content not knowing about until just now, thank you very much!  Are foreigners so incredibly averse to reading that they'd rather suffer that kind of cacophonous aural abuse?

And by "reading," I guess I mean either subtitles or just reading a book instead of watching a movie because this whole voiceover thing sounds entirely prohibitive!

Author
Time

Darth Id said:

  Are foreigners so incredibly averse to reading that they'd rather suffer that kind of cacophonous aural abuse?

And by "reading," I guess I mean either subtitles or just reading a book instead of watching a movie because....

 I'd hate to think that's how I was treated after joining a board and asking an honest question.  Might want to consider reeling in the tone.

Forum Moderator
Author
Time
 (Edited)

Danfun128 said:

As far as I know, VHS tapes have only one audio option.

VHS does have two audio tracks, however players will only read one. When the VHS specs were first released, along one edge of the tape was the audio track, the other edge was the control track, and in-between was the video tracks in helical scan (the tracks which represent odd and even fields are pressed against each other with no space between them). Later, Hi-Fi audio was added to the VHS specification, but as I've just described every area of the tape is already used by video, the mono audio track, and the helical-scan video tracks. So in order to add the stereo audio, the hi-fi tracks were added physically underneath the helical-scan video tracks; thus they are non-continuous helical-scan tracks also. Unfortunately there is no way to select the audio, and any Hi-Fi VCR will read the Hi-Fi track (if present) instead of the mono track, however you can play the same tape in a mono VCR that does not have Hi-Fi heads and it will play the mono track and. It's very unlikely that it would differ from the Stereo track, but it's certainly not impossible.

Of course you have to have a Hi-Fi tape to begin with, and there's no guarantee that the OP's VHS tape has Hi-Fi audio if it's a really old release, in which case it will only have one audio track. If her tape does have HJi-Fi then it is possible to capture each track separately using two different VCR's.

[ Scanning stuff since 2015 ]

Author
Time

Darth Id, I'm sorry but I don't understand why you're so angry with me and/or my post. I didn't choose voiceover, I didn't create my casettes. I'd prefer subtitles but back then subtitles weren't available for this version. There was only one option available and that's it.

You think voiceover is a bad idea - contact the company which created my casettes. I can find their address or email for you. Write and tell them they murdered a nice trilogy. I'm almost sure they exist only they release DVD and BD movies. It's possible they don't care they made a mistake. They didn't care back then so they chose this stupid voiceover.

I hope my trilogy is salvageable as it comes without additional editions but if Polish audio can't be removed, it's not worth it.

Ryan McAvoy, I was 8 when my mom took me to see SW IV and V and I fell in love with Yoda instantly so at least I got his gender right. Species not so much... but his ears, oh, his ears!

Author
Time
 (Edited)

Well in that case I would recommend using Project Threepio, which provides fanmade subtitles for the original trilogy. It is synced to the GOUT (2006 bonus dvds) but can also be used with other preservations and projects, like Harmy's Despecialized and the Dark Jedi releases. If you want the subtitles to work with more exotic resources, like Puggo Strikes Back or the -1 grindhouse release, go to http://originaltrilogy.com/forum/topic.cfm/The-GOUT-Sync-Thread/topic/17357/page/1/ .

Even if you don't care for the voiceover, it's possible the one you have is different from the one in Harmy's releases, so preservations would still be nice.

Nobody sang The Bunny Song in years…

Author
Time

Ryan McAvoy said:

paszczak said:

I'm a "she" not a "he". Where do I change my gender? In my setting? I may have it as "default" or male.

This is the internet, so everyone is assumed to be male.

 Fixed.

Author
Time

paszczak said:

Darth Id, I'm sorry but I don't understand why you're so angry with me and/or my post.

Paszczak - nobody here is angry with you.  Most of us are just SO into Star Wars that our personalities have become a little bit strange, and our jokes also are a bit strange.  Actually your posts (and your tape) have generated quite a lot of interest - it's not every day that we see a Star Wars tape with Polish voice-over.  Hopefully you can look back on some of the posts and laugh along with our American-style farcical humor.  We have a lot of fun on this forum - it seems like you are a very enthusiastic fan of Star Wars like the rest of us, so you should have a lot of fun here too.  You are most certainly welcome here.

And yes, there are a few other females here too :)  We're not totally hopeless, it just might seem that way at first.

"Close the blast doors!"
Puggo’s website | Rescuing Star Wars

Author
Time
 (Edited)

paszczak said:

In addition it's a genuine release bought in a shop, not a casette recorded by a fan.

...

Sorry for my stupid typo, didn't notice it.

The Internet is not known for forgiving so easily. You will have to atone for your transgression, but don't let that stop you from posting here. At the end of the day we're all pretty friendly people. As long as you're perfect or not a filthy foreigner. We don't take kindly to those 'round these parts.

Anyway, back to the actual topic. Is this the guy doing the voiceover?

https://www.youtube.com/watch?v=NA8UUca3k0k

Or is it someone else?

paszczak said:

I hope my trilogy is salvageable as it comes without additional editions but if Polish audio can't be removed, it's not worth it.

Quite the contrary: it's worth it because of the wear, tear, low quality and all that. If it's Knapik that audio's already been ripped, but like I said: a full rip would've been very, very cool to have for the historical value and for the nostalgia factor. I watched those tapes as a kid.

RU.08 said:

Danfun128 said:

As far as I know, VHS tapes have only one audio option.

VHS does have two audio tracks, however players will only read one. When the VHS specs were first released, along one edge of the tape was the audio track, the other edge was the control track, and in-between was the video tracks in helical scan (the tracks which represent odd and even fields are pressed against each other with no space between them). Later, Hi-Fi audio was added to the VHS specification, but as I've just described every area of the tape is already used by video, the mono audio track, and the helical-scan video tracks. So in order to add the stereo audio, the hi-fi tracks were added physically underneath the helical-scan video tracks; thus they are non-continuous helical-scan tracks also. Unfortunately there is no way to select the audio, and any Hi-Fi VCR will read the Hi-Fi track (if present) instead of the mono track, however you can play the same tape in a mono VCR that does not have Hi-Fi heads and it should play the mono track and not the Hi-Fi track.

With all that said, there's no guarantee that the OP's VHS tape has Hi-Fi audio if it's a really old release, in which case it will only have one audio track. If her tape does have HJi-Fi then it is possible to capture both tracks separately using two different VCR's.

Holy carp, I did not know that. Thanks!

Darth Id said:

"Voiceover" as opposed to dubbed is a bona fide horror of home video phenomena that I've been perfectly content not knowing about until just now, thank you very much!  Are foreigners so incredibly averse to reading that they'd rather suffer that kind of cacophonous aural abuse?

And by "reading," I guess I mean either subtitles or just reading a book instead of watching a movie because this whole voiceover thing sounds entirely prohibitive!

There are fairly good reasons for it being there. Yes, it's much more convenient for the average Joe and it lowers the bar of entry (so, for one thing, kids who aren't great readers can actually enjoy watching a movie instead of struggling to keep up with it. And you want kids on board, because of that parent dough). It also means you don't have to squint at a tiny TV set from all across the room which wasn't an uncommon situation back in the day, believe me. Plus, it's MUCH cheaper and faster to produce than a full dub.

Not to mention there is an art to voiceover. For one thing, it can't just be any shmuck doing it: it needs to be a certain timbre that'll allow you to screen the voiceover out. Yes, it's possible, largely due to the fact that if you're listening to a voiceover in your native tongue laid on top of an audio track in a language you don't understand well or even at all it's only natural you focus on the former, and not the latter. It helps that people are conditioned after decades of being exposed to it.

Personally, I'm not a proponent of voiceover, but there are certain types of movies that it really works for. If anything, there's a lot of nostalgia to watching a low budget action flick read by Knapik. At the same time, I wouldn't want, say, Bergman brutalised like that.

And since I'm on a bit of a tanget, here's an interesting read about voiceover that I found:

http://www.academia.edu/1882232/Voice-over_or_Voice-in-between_Some_Considerations_about_the_Voice-over_Translation_of_Feature_Films_on_Polish_Television

@paszczak: check your inbox.

Author
Time
 (Edited)

Darth Id said:

"Voiceover" as opposed to dubbed is a bona fide horror of home video phenomena that I've been perfectly content not knowing about until just now, thank you very much!  Are foreigners so incredibly averse to reading that they'd rather suffer that kind of cacophonous aural abuse?

And by "reading," I guess I mean either subtitles or just reading a book instead of watching a movie because this whole voiceover thing sounds entirely prohibitive!

Actually I like voiceovers, even though I admit it's a little weird.  Here's why: You don't have to worry about new voice actors failing to capture the tone/delivery/character of the original performance.  The original performance is all still there for you to hear, and you've just got a translator doing realtime translation as well, like you'd hear on the radio or at a speech at the UN, so it's not as obtrusive as you'd think, once you get used to it.  The focus of the voiceover is entirely on providing a good translation, not on lip-matching or having the appropriately whiny tone when Luke wants to go to Tosche Station, and all the other things that can make a dub go terribly wrong.

Anyway, yeah, I (obviously) like subtitles better too, but I think voiceover dubs can actually be better than "real" dubs in many ways, the very least of which is that they mangle the original film less than a real dub would.

Project Threepio (Star Wars OOT subtitles)

Author
Time

paszczak said:


I hope my trilogy is salvageable as it comes without additional editions but if Polish audio can't be removed, it's not worth it.

 

Yes, as others have mentioned, the audio can be removed and replaced with audio from another source. If you're interested in seeing some VHS rips of other films, come over to AMPSdeux there are some on there.

[ Scanning stuff since 2015 ]

Author
Time

paszczak said:

Darth Id, I'm sorry but I don't understand why you're so angry with me and/or my post. ...

 Please read Puggo's response above.

(And please ask Mr. Anchorhead to do the same...)