logo Sign In

Post #535089

Author
TheHutt
Parent topic
Credits & Leaders Thread
Link to post in topic
https://originaltrilogy.com/post/id/535089/action/topic#535089
Date created
12-Sep-2011, 3:09 PM

Deutsche Bearbeitung (German Processing)
Berlinder synchron (Berlin Synchronously)
Wenzel Ludecke

 

Dialogbearbeitung und (Processing and Dialogue)
Synchronisationsuberwachung (Sychronization)
Heidi Weibel

I would rather translate these as:

Deutsche Bearbeitung (German Dubbing)

Dialogbearbeitung und Synchronisationsüberwachung (Dialogue Editing and Synchronization)

In fact, it would be interesting to analyze some of the other foreign-language credits to check if all the foreign credits were made at the same time or at the same company.