- Time
- Post link
The changelog (such as it is, I’m not terribly detailed about it) is on page 52. If you’re interested only in a particular language/type of subtitle, that may make the answer easier.
In 10.1 we will get improvements to Brazilian Portuguese, Hebrew, Arabic, possibly Dutch, and maybe even a surprise new language, although I’m trying not to get my hopes up about that.
You know, I think I might have another idea for 10.1. iTunes has HD versions of the original trilogy with subtitles in the following languages:
-Arabic
-Bulgarian
-Cantonese
-Croatian
-Danish
-Dutch
-Estonian
-Finnish
-French
-Greek
-Hebrew
-Icelandic
-Indonesian
-Latvian
-Lithuanian
-Malay
-Norwegian
-Portugese
-Romanian
-Slovenian
-Spanish
-Swedish
-Traditional Chinese
-Ukranian
-Vietnamese
Perhaps you could use these to improve your existing subtitles. The only problem would be line changes (“You’re lucky you don’t taste very good” vs “You were lucky to get out of there”). Thanks in advance.
I’m already pretty confident about the Arabic subtitles I’ve done for Empire and Jedi. But it would be great if I could get a recording of ANH with Arabic subtitles so I could use as source.